Poderoso caballero es Don Dinero, por Francisco de Quevedo

Madre, yo al oro me humillo,

él es mi amante y mi amado,
pues de puro enamorado,
de continuo anda amarillo.
Que pues doblón o sencillo
hace todo cuanto quiero,
poderoso caballero
es don Dinero.

Nace en las Indias honrado,
donde el mundo le acompaña;
viene a morir en España,
y es en Génova enterrado.
Y pues quien le trae al lado
es hermoso, aunque sea fiero,
poderoso caballero
es don Dinero.

Es galán y es como un oro,
tiene quebrado el color;
persona de gran valor,
tan cristiano como moro.
Pues que da y quita el decoro
y quebranta cualquier fuero,
poderoso caballero
es don Dinero.


Inglés:

"Powerful Gentleman is Sir Money"

Mother, I humble myself before gold,
It is my lover and my beloved,
For, out of pure love,
It is always yellow.
For, since it is worth a coin or a doubloon,
It does all I want,
Powerful gentleman is Sir Money.

Born in the Indies, honored,
Where the world accompanies it;
It comes to die in Spain,
And is buried in Genoa.
And for the one who keeps it by their side,
It is beautiful, even if fierce,
Powerful gentleman is Sir Money.

It is a gallant, golden like a coin,
Broken in color,
A person of great worth,
As Christian as Moorish.
For it gives and takes honor
And breaks any law,
Powerful gentleman is Sir Money.


Latín:

"Potens Domina est Pecunia"

Mater, ego subicio me aurum,
Ipsa amatrix et dilecta mea,
Nam ex puro amore,
Semper est flava.
Quoniam, si duplicem vel simplex
Facit omnia quae volo,
Potens domina est Pecunia.

Nata in Indiis honore,
Ubi mundus eam comitatur;
Veniens moritur in Hispania,
Et sepulta est in Genua.
Et quae secum habet,
Est pulchra, licet saeva,
Potens domina est Pecunia.

Est gallica et aurum sicut numus,
Fraxus in colore,
Persona magni valoris,
Tam christiana quam Maurorum.
Nam dat et aufer honor
Et frangit ullum ius,
Potens domina est Pecunia.


Aquí tienes las tres versiones listas para exportar.Por supuesto, aquí están las tres versiones juntas:


Español:

"Poderoso caballero es Don Dinero"

Madre, yo al oro me humillo,
él es mi amante y mi amado,
pues de puro enamorado,
de continuo anda amarillo.
Que pues doblón o sencillo
hace todo cuanto quiero,
poderoso caballero
es don Dinero.

Nace en las Indias honrado,
donde el mundo le acompaña;
viene a morir en España,
y es en Génova enterrado.
Y pues quien le trae al lado
es hermoso, aunque sea fiero,
poderoso caballero
es don Dinero.

Es galán y es como un oro,
tiene quebrado el color;
persona de gran valor,
tan cristiano como moro.
Pues que da y quita el decoro
y quebranta cualquier fuero,
poderoso caballero
es don Dinero.


Inglés:

"Powerful Gentleman is Sir Money"

Mother, I humble myself before gold,
It is my lover and my beloved,
For, out of pure love,
It is always yellow.
For, since it is worth a coin or a doubloon,
It does all I want,
Powerful gentleman is Sir Money.

Born in the Indies, honored,
Where the world accompanies it;
It comes to die in Spain,
And is buried in Genoa.
And for the one who keeps it by their side,
It is beautiful, even if fierce,
Powerful gentleman is Sir Money.

It is a gallant, golden like a coin,
Broken in color,
A person of great worth,
As Christian as Moorish.
For it gives and takes honor
And breaks any law,
Powerful gentleman is Sir Money.


Latín:

"Potens Domina est Pecunia"

Mater, ego subicio me aurum,
Ipsa amatrix et dilecta mea,
Nam ex puro amore,
Semper est flava.
Quoniam, si duplicem vel simplex
Facit omnia quae volo,
Potens domina est Pecunia.

Nata in Indiis honore,
Ubi mundus eam comitatur;
Veniens moritur in Hispania,
Et sepulta est in Genua.
Et quae secum habet,
Est pulchra, licet saeva,
Potens domina est Pecunia.

Est gallica et aurum sicut numus,
Fraxus in colore,
Persona magni valoris,
Tam christiana quam Maurorum.
Nam dat et aufer honor
Et frangit ullum ius,
Potens domina est Pecunia.


Aquí tienes las tres versiones listas para exportar.

No hay comentarios: